(en 3 idiomas)“Para tener el infinito en la palma de la mano,
y la eternidad en una hora,
hay que ser capaz de ver el universo
en un grano de arena,
y el Cielo en una flor silvestre”.
----
"Pour avoir l'infini dans le palmier de la main,
et l'éternité à une heure,
il faut être capable de voir l'univers
dans un grain en arènes,
et le Ciel dans une fleur sauvage".
----
“To hold infinity in the palm of your hand,
and eternity in an hour,
see the universe in a grain of sand,
and Heaven in a wildflower”.
William Blake
“El poder, como un hedor desolador,
Contamina cualquier cosa que toca, y la obediencia,
Enemiga de toda genialidad, virtud, libertad, verdad,
Hace esclavos de los hombres, y, del cuerpo humano,
Un autómata mecanizado”.
-----
"Le pouvoir, comme une puanteur désolante
Contamine n'importe quelle chose qui frappe, et l'obéissance,
l'Inimité de tout génie, de vertu, de liberté, de vérité,
Fait des esclaves des hommes, et, du corps humain,
Un automate mécanisé ".
-----
“Power, like a desolating pestilence,
Pollutes whate´er it touches, and obedience,
Bane of all genius, virtue, freedom, truth,
Makes slaves of men, and, of the human frame,
A mechanized automaton”.
Percy B. Shelley
No hay comentarios:
Publicar un comentario